- Details
- Kategorie: ssi-en
- Zugriffe: 3229
Time line of activities of the Shang Shung Institute Austria
See also: Time line of the Ka-Ter Translation Project
2000 |
On January 1, 2000, the first day of the new millennium, the Shang Shung Institute Austria was founded and in 2001 launched a first simple but functional website. |
2001 |
The Shang Shung Institute Austria starts a three years lasting training on the Tibetan Massage Ku Nye held by Dr. Nida Chenagstang in Austria. |
2002 |
The Shang Shung Institute Austria received an anonymous donation in our bank account. Surprised and overwhelmed by this donation, I asked Rinpoche how we should use this sum. Rinpoche advised: “You take care of it. We will find a good use for it, but do your best so that this amount will not become less.” This was the moment of birth of the new Ka-Ter Translation Project. From then on the translators were freed of their worries about how to cover their simple needs, as from that point on I was able to offer them modest donations for their precious work on a regular monthly basis. |
2003 |
In summer the first Training for Translators from Tibetan was held in Merigar West under the guidance of Elio Guarisco. The Shang Shung Institute Austria organized a seminar on Bagchen with Michel Bricaire in Austria as well as in other countries. The Shang Shung Institute Austria organized public talks on Tibetan Medicine held by Dr. Nida Chenagstang in Austria and finished the three-years training on Ku Nye. The Shang Shung Institute Austria published the first issue of the newsletter of the Shang Shung Institute, called Phonya. The Shang Shung Institute Austria supported and collaborated with the project Archaeologic park in Khyung Lung Tibet. |
2004 |
In summer the second Training for Translators from Tibetan was held at Isla Margarita (Venezuela). The training lasted for forty-four days and the participants showed considerable progress over that period in their knowledge of the Tibetan language. The Shang Shung Institute Austria organized the final round of Bagchen played in Isla Margherita, Venezuela. The Shang Shung Institute Austria co-organized a study tour to Bhutan with Dr. Andrea Loseries. |
2005 |
The third Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Elio Guarisco. The Shang Shung Institute Austria published the second issue of the newsletter of the Shang Shung Institute, called Phonya. The Shang Shung Institute Austria organized a visit of Bruno Baumann, a famous Austria Tibet explorer, with Prof. Namkhai Norbu in Merigar West, Italy, in order to make with Rinpoche an interview about Shang Shung. |
2006 |
The fourth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Elio Guarisco. Oliver Leick established a pension and life insurance fund for Adriano Clemente and Elio Guarisco, payable at the age of sixty-eight. Igor Legati who had been the main coordinator of the translation project Complete Works of Chögyal Namkhai Norbu (CW) passed on this responsibility to Oliver Leick and from that point it has been part of the Ka-Ter Translation Project. |
2007 |
The fifth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. The Shang Shung Institute Austria held the first fund-raising campaign for Ka-Ter in the form of a raffle with thirty wonderful prizes. The Shang Shung Institute Austria started a series of seminar on Tibetan Games that were organized in different places and countries. |
2008 |
The sixth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. The Shang Shung Institute Austria started a new endeavor: the Public Books Project within Shang Shung Publications. The publication of this category of books is still co-financed by the Ka-Ter Project. The Shang Shung Institute Austria organized the Tibetan Cultural Days in Hüttenberg in Austria, tiger birth-place of Heinrich Harrer. The Shang Shung Institute Austria organized the first day of the Open Doors in its seat in Gschmaier in East-Styria. |
2009 |
The seventh Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. The Shang Shung Institute Austria held the second fund-raising campaign for Ka-Ter in the form of a raffle with ten wonderful prizes. The Shang Shung Institute Austria started the initiative Archive Transcription Program which was carried out in Merigar West, Italy. The Shang Shung Institute Austria organized the first Tibetan Cultural Days in Bucharest in Romania. The Shang Shung Institute Austria co-founded the Shan Shung Institute UK in London. |
2010 |
The eighth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. Fabian Sanders started a first course on the precise pronunciation of Tibetan with many such courses following in subsequent years. The Shang Shung Institute Austria organized the First Tibetan Cultural Week in Tenerife. The Shang Shung Institute Austria organized the second day of the Open Doors in its seat in Gschmaier in East-Styria and has produced short video clips of the branches of the Shang Shung Institutes in Austria, USA and Italy. |
2011 |
The ninth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. The Shang Shung Institute Austria organized the first Styrian-Tibetan Cultural Days in Gschmaier in East-Styria, Austria. The Shang Shung Institute Austria co-organized the Second Cultural Week in Tenerife. Based on a special invitation, Oliver Leick, the director of the Shang Shung Institute Austria, participated in the Dzogchen Forum and gave a public talk on The Five Fields of Knowledge. |
2012 |
The tenth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. The Shang Shung Institute Austria co-organized the First Tibetan Culture Expo in Athens, Greece. The Shang Shung Institute Austria organized on course on Drajyor held by Dr. Fabian Sanders in Gschmaier, Austria |
2013 |
The eleventh Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. The Shang Shung Institute Austria co-organized the Third Cultural Week in Tenerife. Oliver Leick participated in a meeting of the International Shang Shung Institutes in Merigar West in Italy. |
2014 |
The twelfth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. The new website of the Shang Shung Institute Austria was launched. |
2015 |
The thirteenth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. Chögyal Namkhai Norbu gave the transmission of the lung of the Dra Thalgyur Tantra. Afterward Jim Valby started the first translation of the root text of this important and ancient tantra which explains all aspects of Dzogchen. This first translation of Jim was then transferred to Elio Guarisco who was to complete it. Unfortunately he never could finish this work as he passed away in 2020. |
2016 |
The fourteenth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. The Shang Shung Institute Austria moved to its new location in Gersdorfberg in East-Styria. |
2017 |
The fifteenth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. Chögyal Namkhai Norbu asked Oliver Leick to become the director of the International Shang Shung Foundation and due to this new responsibility his work for the Ka-Ter Project intensified. Oliver Leick, director of the Shang Shung Institute Austria held meetings with the board of directors of the Shang Shung Institute USA in Massachusetts and with the board of directors of the Shang Shung Institute Russia in Moscow. Oliver Leick, director of the Shang Shung Institute Austria, organized the All Hands Meeting with all representatives of the worldwide Shang Shung Institutes in Merigar West, Italy. The Shang Shung Institute Austria organized the first Khaita Workshop in its new seat in Gersdorfberg. |
2018 |
The sixteenth Training for Translators from Tibetan was held at Merigar West under the guidance of Fabian Sanders. From then on the Shang Shung Institute Austria was no longer involved in the organization of the Trainingfor Translators from Tibetan, as this activity became the responsibility of the School of Tibetan Language team with Fabian Sanders as its director. The Shang Shung Institute Austria began a collaboration with the Shang Shung Institute USA and in particular with the School of Tibetan Medicine. As part of the Ka-Ter Translation Project, SSI Austria supports the transcription and translation work of the teachings of Dr. Phuntsog Wangmo given by her during several four-year trainings to become a qualified and certified Tibetan doctor. A large donation given this project supports the work of Dr. Phuntsog Wangmo and a small yearly donation that of her main assistant. Chögyal Namkhai Norbu founded the International Atiyoga Foundation and soon afterward Rinpoche passed away. Oliver Leick, director of the Shang Shung Institute Austria held meetings with the board of directors of the Shang Shung Institute Australia in Namyaglgar, Australia. |
2019 |
Oliver Leick became the vice-director of the Atiyoga Foundation, and thus the Ka-Ter Translation Project became part of the Atiyoga Foundation. The Ka-Ter Translation Project assumed the continuing support of the work of Nancy Simmons, editor of English books published by Shang Shung Publication. |
2020 |
All activities of the Shang Shung Institutes and the International Dzogchen Community due to the worldwide Corona pandemic was carried out online. Tragically, this year Elio fell fatal victim of this terrible disease. Migmar Tsering from Dynamic Space of the Elements held his first seminar in Austria: The Mandala of the Elements |
2021 |
After the passing of Elio, his family received the funds accumulated in his life-insurance policy. Shang Shung Publication became an autonomous and independent department of the Atiyoga Foundation. Oliver Leick also became a member of the new Board of Directors of Shang Shung Publications which guarantees a fruitful collaboration between the translators, the editors, the publishing team, and the Ka-Ter Project. The Ka-Ter Project began collaboration with Charles Jamyang Oliphant of Rossie as editor of English texts translated from the Tibetan. Migmar Tsering from Dynamic Space of the Elements held his second seminar in Austria: The Potentiality of the Elements |
2022 |
The collaboration with Jamyang as editor for the Ka-Ter Translation Project was renewed. |
- Details
- Kategorie: ssi-en
- Zugriffe: 8692
Activities in 2022:
- In 2022 the KA-TER TRANSLATION PROJECT of the Shang Shung Institute Austria celebrates its twentieth anniversary.
- From September 2nd until Sunday, September 6th, 2022 Migmar Tsering will hold his third workshop in Austria, this time on the The Rushan of the elements. This seminar will again be organized by the Shang Shung Institute Austria in collaboration with the Dzogchen Community Yeselling.
Past activities:
Read a report of the seminar the Migmar Tsering held in our Institute in 2021
Read a report about the seminar that Migmar Tsering held in 2020 in our Institute.
- Details
- Kategorie: ssi-en
- Zugriffe: 8660
- Details
- Kategorie: ssi-en
- Zugriffe: 16082
THE IMPORTANCE OF TIBETAN LANGUAGE
One of the subjects Chögyal Namkhai Norbu was focusing a lot in the last years was "The Message from Tibet through Songs and Dances". In 2014 Shang Shung Edizioni also published a book by Chögyal Namkhai Norbu called "The Message from Tibet through Songs and Dances" in which He presented the first 108 songs related to various aspects of Tibetan culture also with the English translation of the Tibetan texts.
Here is one song chosen that speaks about the importance of Tibetan language. Rinpoche writes in His book about the meaning of Tibetan songs and dances:
"These songs and dances, which are strongly related to the ancient and modern culture of Tibet, are very valuable since they have the important quality of contributing directly and indirectly to the preservation of the different aspects of the Tibetan culture in our world. For this reason I wish to thank all these young artists."
Rinpoche says about the song "Pagad"
"Pagad means "The language of the fathers". The Tibetan language is very important - we need to study Tibetan. In order to spread and develop Tibetan culture it is indispensable to study and learn Tibetan language.If we want to study Tibetan, we need to teach it. This is what I think and what this song is about.
Young Tibetans need to study Tibetan and need to memorize the Tibetan alphabet. This is what I think and what this song is about.
Tibetans need to study their language and also the Tibetan script. As you know, Tibetans in official schools have to speak Chinese and not Tibetan. Even if they know Tibetan very well, they cannot use it, as Chinese is the official language. If we go ahead in that way, the Tibetan language will be finished after one generation. For this reason the Tibetan sings and with their songs they make understand the given situation." (translation of an oral instruction of Chögyal Namkhai Norbu)
Pagad: Kadrag Trayang
See the YouTube music video clip of this song "Pagad" about the importance of Tibetan language
See the KAITA Dancing of this song.
- Details
- Kategorie: ssi-en
- Zugriffe: 15337
THE DRA THALGYUR TRANSLATION PROJECT OF THE SHANG SHUNG INSTITUTE AUSTRIA
Now it is important that we are going ahead with the translation of the Root text.This translation will be done by a very experienced small group of translators who have a precise knowledge of Dzogchen.It is not enough the make only a translation of the words of the text, but important is the meaning - the translation MUST 100% correspond with the Root text.Chögyal Namkhai Norbu, May 10th 2015
We already have this group of translators and we also have worked together on translations f.e.on the Mejung Tantra. I also worked with them and after some years of hard work we finally published the translation of that tantra.For the translation of the Dra Thalgyur tantra we will do in the same way.In that way it will the guaranteed, that the translation will totally correct and corresponding with the original text.Chögyal Namkhai Norbu, May 10th 2015
If you are interested in reading the translation of this tantra you are very welcome to collaborate by supporting that translation project.Chögyal Namkhai Norbu, May 10th 2015
Note: Dra Thalygur Tantra Translation
THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR SUPPORT